vs
QUICK ANSWER
"Get in the car" is an intransitive verb phrase which is often translated as "subir al coche", and "get out of the car" is an intransitive verb phrase which is often translated as "bajarse del coche". Learn more about the difference between "get in the car" and "get out of the car" below.
get in the car(
giht
ihn
thuh
kar
)An intransitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and does not require a direct object (e.g., Everybody please stand up.).
b. subir al carro (Latin America)
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
If you get in the car now, I will buy you ice cream.Si te subes al carro ahora, te compro un helado.
c. meterse en el coche
What do I have to do for you to get in the car?¿Qué debo hacer para que te metas en el coche?
d. meterse en el carro (Latin America)
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
Are you going to get in the car? You can walk if you want.¿Vas a meterte en el carro? Puedes caminar si quieres.
A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
2. (imperative)
b. sube al carro (Latin America)
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
Get in the car, or you will have to walk.Sube al carro, o tendrás que caminar.
c. métete en el coche (informal) (singular)
A word or phrase used to refer to the second person informal “tú” by their conjugation or implied context (e.g., How are you?).
It isn't safe here. Get in the car.Este lugar no es seguro. Métete en el coche.
d. métete en el carro (informal) (singular) (Latin America)
A word or phrase used to refer to the second person informal “tú” by their conjugation or implied context (e.g., How are you?).
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
Get in the car if you want to live.Métete en el carro si quieres vivir.
get out of the car(
gehd
aud
uhv
thuh
kar
)An intransitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and does not require a direct object (e.g., Everybody please stand up.).
a. bajarse del coche
Eli got out of the car to see what was wrong.Eli se bajó del coche para ver cuál era el problema.
b. bajarse del carro (Latin America)
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
The kids got out of the car and ran toward the house.Los niños se bajaron del carro y corrieron hacia la casa.
A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
a. bájate del coche (informal) (singular)
A word or phrase used to refer to the second person informal “tú” by their conjugation or implied context (e.g., How are you?).
If you don't like my music, get out of the car!Si no te gusta mi música, ¡bájate del coche!
b. bájate del carro (informal) (singular) (Latin America)
A word or phrase used to refer to the second person informal “tú” by their conjugation or implied context (e.g., How are you?).
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
I know you don't want to go to the doctor, honey, but it's important. Come on, get out of the car.Sé que no quieres ir a ver al doctor, papi, pero es importante. Vamos, bájate del carro.
c. bájase del coche (formal) (singular)
A word or phrase used to refer to the second person formal “usted” by their conjugation or implied context (e.g., usted).
Get out the of car with your hands up, sir.Bájase del coche con las manos arriba, señor.
d. bájese del carro (formal) (singular) (Latin America)
A word or phrase used to refer to the second person formal “usted” by their conjugation or implied context (e.g., usted).
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
I'm placing you under arrest for assault, ma'am. Get out of the car.Queda usted detenida por agresión, señora. Bájase del carro.
a. bájense del coche (plural)
Get out of the car, guys! My parents will kill me if it smells like cigarettes in here.¡Bájense del coche, chicos! Mis padres me van a matar si huele a tabaco.
b. bájense del carro (plural) (Latin America)
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
Come on, get out of the car! - No! We don't want to go to school!Vamos, ¡bájense del carro! - ¡No! ¡No queremos ir a la escuela!